TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:46:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 213《法集要頌經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 213《pháp tập yếu tụng Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 213 法集要頌經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 213 pháp tập yếu tụng Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法集要頌經卷第二 pháp tập yếu tụng Kinh quyển đệ nhị     尊者法救集     Tôn-Giả Pháp cứu tập     西天中印度惹爛駄囉國密林寺     Tây Thiên trung Ấn độ nhạ lạn/lan đà La quốc mật lâm tự     三藏明教大師賜紫沙門臣     Tam Tạng minh giáo Đại sư tứ tử Sa Môn Thần     天息災奉 詔譯     Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch   法集要頌經正道品第十二   pháp tập yếu tụng Kinh chánh đạo phẩm đệ thập nhị  正道四聖諦  智慧所觀察  chánh đạo tứ thánh đế   trí tuệ sở quan sát  破壞愛輪迴  如風吹塵散  phá hoại ái Luân-hồi   như phong xuy trần tán  能見聖諦者  寂靜應觀察  năng kiến thánh đế giả   tịch tĩnh ưng quan sát  滅除煩惱見  如雨灑微塵  diệt trừ phiền não kiến   như vũ sái vi trần  八正最上道  四諦為法迹  bát chánh tối thượng đạo   Tứ đế vi/vì/vị Pháp tích  是道名無為  智燈照愚暗  thị đạo danh vô vi/vì/vị   trí đăng chiếu ngu ám  道為八真妙  聖諦四句上  đạo vi/vì/vị bát chân diệu   thánh đế tứ cú thượng  無欲法之最  明眼善觀察  vô dục pháp chi tối   minh nhãn thiện quan sát  智為出世長  快樂證無為  trí vi/vì/vị xuất thế trường/trưởng   khoái lạc chứng vô vi/vì/vị  知受正教者  永盡生老死  tri thọ/thụ chánh giáo giả   vĩnh tận sanh lão tử  一切行無常  如慧所觀察  nhất thiết hành vô thường   như tuệ sở quan sát  若能覺此苦  行道淨其迹  nhược/nhã năng giác thử khổ   hành đạo tịnh kỳ tích  一切諸行苦  如慧之所見  nhất thiết chư hạnh khổ   như tuệ chi sở kiến  若能覺此苦  行道淨其迹  nhược/nhã năng giác thử khổ   hành đạo tịnh kỳ tích  一切諸行空  如慧之所見  nhất thiết chư hạnh không   như tuệ chi sở kiến  若能覺此苦  行道淨其迹  nhược/nhã năng giác thử khổ   hành đạo tịnh kỳ tích  一切法無我  如慧之所見  nhất thiết pháp vô ngã   như tuệ chi sở kiến  若能覺此苦  行道淨其迹  nhược/nhã năng giác thử khổ   hành đạo tịnh kỳ tích  吾已說道迹  愛箭而為射  ngô dĩ thuyết đạo tích   ái tiến nhi vi xạ  宜以自勗勵  諦受如來言  nghi dĩ tự húc lệ   đế thọ/thụ Như Lai ngôn  吾已說道迹  拔愛堅固刺  ngô dĩ thuyết đạo tích   bạt ái kiên cố thứ  宜以自勗勵  諦受如來言  nghi dĩ tự húc lệ   đế thọ/thụ Như Lai ngôn  此道無別法  見諦之所淨  thử đạo vô biệt Pháp   kiến đế chi sở tịnh  趣向滅眾苦  能壞魔羅軍  thú hướng diệt chúng khổ   năng hoại ma la quân  此道無有餘  見諦能證果  thử đạo vô hữu dư   kiến đế năng chứng quả  趣向滅眾苦  能破魔羅軍  thú hướng diệt chúng khổ   năng phá ma La quân  是道更無過  一趣如淵流  thị đạo cánh vô quá   nhất thú như uyên lưu  如能仁入定  在眾頻演道  như năng nhân nhập định   tại chúng tần diễn đạo  一入見生死  得道為祐助  nhất nhập kiến sanh tử   đắc đạo vi/vì/vị hữu trợ  此道度當度  截流至彼岸  thử đạo độ đương độ   tiệt lưu chí bỉ ngạn  究竟道清淨  已盡生死源  cứu cánh đạo thanh tịnh   dĩ tận sanh tử nguyên  辯才無邊界  明見宣說道  biện tài vô biên giới   minh kiến tuyên thuyết đạo  可趣服甘露  前未聞法輪  khả thú phục cam lồ   tiền vị văn Pháp luân  轉為哀眾生  禮拜奉事者  chuyển vi/vì/vị ai chúng sanh   lễ bái phụng sự giả  化之度三有  三念可念善  hóa chi độ tam hữu   tam niệm khả niệm thiện  三念當離惡  從念而有行  tam niệm đương ly ác   tùng niệm nhi hữu hạnh/hành/hàng  滅之為正斷  三觀為轉念  diệt chi vi/vì/vị chánh đoạn   tam quán vi/vì/vị chuyển niệm  逮獲無上道  得三除三窟  đãi hoạch vô thượng đạo   đắc tam trừ tam quật  無量修念待  能除三有垢  vô lượng tu niệm đãi   năng trừ tam hữu cấu  攝定用縛意  智慧禪定力  nhiếp định dụng phược ý   trí tuệ Thiền định lực  已定攝外亂  世間生滅法  dĩ định nhiếp ngoại loạn   thế gian sanh diệt Pháp  一一彼無邊  覺道獲解脫  nhất nhất bỉ vô biên   giác đạo hoạch giải thoát  快樂無窮盡  積善得善行  khoái lạc vô cùng tận   tích thiện đắc thiện hạnh/hành/hàng  讚歎得名譽  逮賢聖八品  tán thán đắc danh dự   đãi hiền thánh bát phẩm  修道甘露果  tu đạo cam lồ quả   法集要頌經利養品第十三   pháp tập yếu tụng Kinh lợi dưỡng phẩm đệ thập tam  芭蕉以實死  竹蘆實亦然  ba tiêu dĩ thật tử   trúc lô thật diệc nhiên  駏驉坐妊終  人為貪利喪  駏驉tọa nhâm chung   nhân vi/vì/vị tham lợi tang  如是貪無利  當知從癡生  như thị tham vô lợi   đương tri tùng si sanh  愚為此害賢  首落分于地  ngu vi/vì/vị thử hại hiền   thủ lạc phần vu địa  貪利不善性  苾芻勿羨之  tham lợi bất thiện tánh   Bí-sô vật tiện chi  住處多愛戀  希望他供養  trụ xứ đa ái luyến   hy vọng tha cúng dường  在家及出家  族姓諸愚迷  tại gia cập xuất gia   tộc tính chư ngu mê  貪利興嫉心  我為降伏彼  tham lợi hưng tật tâm   ngã vi/vì/vị hàng phục bỉ  愚為愚計想  欲慢日夜增  ngu vi/vì/vị ngu kế tưởng   dục mạn nhật dạ tăng  異哉得利養  圓寂趣不同  dị tai đắc lợi dưỡng   viên tịch thú bất đồng  能論知足者  苾芻真佛子  năng luận tri túc giả   Bí-sô chân Phật tử  不貪著名譽  喜悅是智人  bất tham trước danh dự   hỉ duyệt thị trí nhân  不愛著一切  不諂於他人  bất ái trước/trứ nhất thiết   bất siểm ư tha nhân  不依他活命  當自守法行  bất y tha hoạt mạng   đương tự thủ pháp hạnh/hành/hàng  自利尚無貪  豈貴他名譽  tự lợi thượng vô tham   khởi quý tha danh dự  百味如膏車  支形得行道  bách vị như cao xa   chi hình đắc hành đạo  苾芻貪利養  不得三摩地  Bí-sô tham lợi dưỡng   bất đắc tam-ma-địa  知足常寂靜  止觀可成就  tri túc thường tịch tĩnh   chỉ quán khả thành tựu  苾芻遠利譽  常足不貪求  Bí-sô viễn lợi dự   thường túc bất tham cầu  但三衣飲食  真活命快樂  đãn tam y ẩm thực   chân hoạt mạng khoái lạc  苾芻不捨利  如毒蛇同室  Bí-sô bất xả lợi   như độc xà đồng thất  坐臥睡寐畏  皆由貪活命  tọa ngọa thụy mị úy   giai do tham hoạt mạng  苾芻不捨利  下劣中劣喜  Bí-sô bất xả lợi   hạ liệt trung liệt hỉ  一法應觀察  少智難得脫  nhất pháp ưng quan sát   thiểu trí nan đắc thoát  謹慎常依戒  無貪智者讚  cẩn thận thường y giới   vô tham trí giả tán  淨行正根力  應當自思惟  tịnh hạnh chánh căn lực   ứng đương tự tư tánh  具足得三明  解脫獲無漏  cụ túc đắc tam minh   giải thoát hoạch vô lậu  寡智尠識人  無所憶念知  quả trí 尠thức nhân   vô sở ức niệm tri  其於諸飲食  依於他人得  kỳ ư chư ẩm thực   y ư tha nhân đắc  而有惡法生  由利養憎嫉  nhi hữu ác pháp sanh   do lợi dưỡng tăng tật  自利多結怨  徒服三法衣  tự lợi đa kết/kiết oán   đồ phục tam Pháp y  但望美飲食  不奉諸佛教  đãn vọng mỹ ẩm thực   bất phụng chư Phật giáo  當知是過失  利養為大怖  đương tri thị quá thất   lợi dưỡng vi/vì/vị Đại bố/phố  少智不審慮  苾芻應釋心  thiểu trí bất thẩm lự   Bí-sô ưng thích tâm  苾芻說出家  三業應調伏  Bí-sô thuyết xuất gia   tam nghiệp ưng điều phục  不邪命自活  心善常思惟  bất tà mạng tự hoạt   tâm thiện thường tư tánh  微細病難忍  利養最難離  vi tế bệnh nạn/nan nhẫn   lợi dưỡng tối nạn/nan ly  供養心不動  天龍致禮拜  cúng dường tâm bất động   Thiên Long trí lễ bái   法集要頌經怨家品第十四   pháp tập yếu tụng Kinh oan gia phẩm đệ thập tứ  不怨而興怨  不謗而造業  bất oán nhi hưng oán   bất báng nhi tạo nghiệp  愚迷受輪迴  今世及後世  ngu mê thọ/thụ Luân-hồi   kim thế cập hậu thế  先自作漏業  然後害他人  tiên tự tác lậu nghiệp   nhiên hậu hại tha nhân  彼此相興害  如鳥墮羅網  bỉ thử tướng hưng hại   như điểu đọa la võng  破他還自破  冤家遇冤家  phá tha hoàn tự phá   oan gia ngộ oan gia  毀他還自毀  瞋他還自瞋  hủy tha hoàn tự hủy   sân tha hoàn tự sân  斯何沙門行  不知正法本  tư hà Sa Môn hạnh/hành/hàng   bất tri chánh pháp bản  壽既獲短促  捨冤復結冤  thọ ký hoạch đoản xúc   xả oan phục kết/kiết oan  眾相共毀謗  各發恚怒聲  chúng tướng cọng hủy báng   các phát khuể nộ thanh  歡心平等忍  此忍最無比  hoan tâm bình đẳng nhẫn   thử nhẫn tối vô bỉ  斷骨而命終  牛馬死財失  đoạn cốt nhi mạng chung   ngưu mã tử tài thất  國界則喪亂  聚集還復得  quốc giới tức tang loạn   tụ tập hoàn phục đắc  汝等不興惡  此法得離怨  nhữ đẳng bất hưng ác   thử pháp đắc ly oán  他怨能忍受  說之名為智  tha oán năng nhẫn thọ   thuyết chi danh vi trí  若知此說勝  愚迷求快樂  nhược/nhã tri thử thuyết thắng   ngu mê cầu khoái lạc  現在無怨意  未來亦無恨  hiện tại vô oán ý   vị lai diệc vô hận  不可怨以怨  終已得快樂  bất khả oán dĩ oán   chung dĩ đắc khoái lạc  行忍怨自息  此名如來法  hạnh/hành/hàng nhẫn oán tự tức   thử danh Như Lai Pháp  若人致毀罵  彼勝我不勝  nhược/nhã nhân trí hủy mạ   bỉ thắng ngã bất thắng  快樂從意者  怨終得休息  khoái lạc tùng ý giả   oán chung đắc hưu tức  若人親善友  共遊於世間  nhược/nhã nhân thân thiện hữu   cọng du ư thế gian  不積有冤餘  專念同其意  bất tích hữu oan dư   chuyên niệm đồng kỳ ý  設不得善友  獨遊無伴侶  thiết ất đắc thiện hữu   độc du vô bạn lữ  應觀諸國土  獨善不造惡  ưng quán chư quốc độ   độc thiện bất tạo ác  學無同伴侶  又不得親友  học vô đồng bạn lữ   hựu bất đắc thân hữu  寧獨守善行  不與愚人偕  ninh độc thủ thiện hạnh/hành/hàng   bất dữ ngu nhân giai  樂戒學法行  奚用伴侶為  lạc/nhạc giới học Pháp hành   hề dụng bạn lữ vi/vì/vị  如龍好深淵  如象樂曠野  như long hảo thâm uyên   như tượng lạc/nhạc khoáng dã   法集要頌經憶念品第十五   pháp tập yếu tụng Kinh ức niệm phẩm đệ thập ngũ  入息出息念  具滿諦思惟  nhập tức xuất tức niệm   cụ mãn đế tư tánh  常依次第行  按如佛所說  thường y thứ đệ hạnh/hành/hàng   án như Phật sở thuyết  是則照世間  如雲開月現  thị tắc chiếu thế gian   như vân khai nguyệt hiện  起止覺思惟  坐臥不廢忘  khởi chỉ giác tư tánh   tọa ngọa bất phế vong  苾蒭立是念  現利未來勝  bật sô lập thị niệm   hiện lợi vị lai thắng  始得終最勝  逝不覩生死  thủy đắc chung tối thắng   thệ bất đổ sanh tử  若見身所住  六觸以為最  nhược/nhã kiến thân sở trụ   lục xúc dĩ vi/vì/vị tối  苾芻常一心  便自知圓寂  Bí-sô thường nhất tâm   tiện tự tri viên tịch  以有是諸念  自身恒逮行  dĩ hữu thị chư niệm   tự thân hằng đãi hạnh/hành/hàng  若其不如是  終不得意行  nhược/nhã kỳ bất như thị   chung bất đắc ý hạnh/hành/hàng  是隨本行者  如是度愛勞  thị tùy bổn hành giả   như thị độ ái lao  若能寤意念  一心定歡喜  nhược/nhã năng ngụ ý niệm   nhất tâm định hoan hỉ  若能寤意念  解脫一心樂  nhược/nhã năng ngụ ý niệm   giải thoát nhất tâm lạc/nhạc  應時等法行  得度生死地  ưng thời đẳng Pháp hành   đắc độ sanh tử địa  苾芻寤意念  當令念相應  Bí-sô ngụ ý niệm   đương lệnh niệm tướng ứng  生死煩惱斷  獲得圓寂果  sanh tử phiền não đoạn   hoạch đắc viên tịch quả  常當聽妙法  自覺寤其意  thường đương thính diệu pháp   tự giác ngụ kỳ ý  能覺之為賢  終始無怖畏  năng giác chi vi/vì/vị hiền   chung thủy vô bố úy  以覺意得應  晝夜慕習學  dĩ giác ý đắc ưng   trú dạ mộ tập học  解脫甘露要  決定得無漏  giải thoát cam lồ yếu   quyết định đắc vô lậu  若人得善利  而來自歸佛  nhược/nhã nhân đắc thiện lợi   nhi lai tự quy Phật  是故當晝夜  一心常念佛  thị cố đương trú dạ   nhất tâm thường niệm Phật  若人得善利  而來自歸法  nhược/nhã nhân đắc thiện lợi   nhi lai tự quy Pháp  是故當晝夜  一心常念法  thị cố đương trú dạ   nhất tâm thường niệm Pháp  若人得善利  而來自歸僧  nhược/nhã nhân đắc thiện lợi   nhi lai tự quy tăng  是故當晝夜  一心常念僧  thị cố đương trú dạ   nhất tâm thường niệm tăng  善知自覺者  是瞿曇聲聞  thiện tri tự giác giả   thị Cồ Đàm Thanh văn  應當於晝夜  一心恒念佛  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm hằng niệm Phật  善知自覺者  是瞿曇聲聞  thiện tri tự giác giả   thị Cồ Đàm Thanh văn  應當於晝夜  一心恒念法  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm hằng niệm Pháp  善知自覺者  是瞿曇聲聞  thiện tri tự giác giả   thị Cồ Đàm Thanh văn  應當於晝夜  一心恒念僧  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm hằng niệm Tăng  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心恒念戒  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm hằng niệm giới  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心恒念施  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm hằng niệm thí  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心恒念天  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm hằng niệm thiên  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心恒念身  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm hằng niệm thân  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心念靜慮  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm niệm tĩnh lự  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心念不殺  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm niệm bất sát  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心念不盜  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm niệm bất đạo  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心常念空  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm thường niệm không  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心念無相  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm niệm vô tướng  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心念無願  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm niệm vô nguyện  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心念出世  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm niệm xuất thế  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心念意樂  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm niệm ý lạc  善知自覺者  是能仁弟子  thiện tri tự giác giả   thị năng nhân đệ-tử  應當於晝夜  一心念圓寂  ứng đương ư trú dạ   nhất tâm niệm viên tịch   法集要頌經清淨品第十六   pháp tập yếu tụng Kinh thanh tịnh phẩm đệ thập lục  當念自覺悟  作時勿虛妄  đương niệm tự giác ngộ   tác thời vật hư vọng  行要修亦安  所造時真實  hạnh/hành/hàng yếu tu diệc an   sở tạo thời chân thật  人當求方便  自致獲財寶  nhân đương cầu phương tiện   tự trí hoạch tài bảo  彼自觀亦然  意願即果之  bỉ tự quán diệc nhiên   ý nguyện tức quả chi  坐臥求方便  發起於精進  tọa ngọa cầu phương tiện   phát khởi ư tinh tấn  如工鍊真金  除其塵垢冥  như công luyện chân kim   trừ kỳ trần cấu minh  不為闇所蔽  永離老死患  bất vi/vì/vị ám sở tế   vĩnh ly lão tử hoạn  不羞而反羞  反羞而不羞  bất tu nhi phản tu   phản tu nhi bất tu  不畏而現畏  畏現而不畏  bất úy nhi hiện úy   úy hiện nhi bất úy  生為人邪見  死定入地獄  sanh vi/vì/vị nhân tà kiến   tử định nhập địa ngục  人先為放逸  後止而不犯  nhân tiên vi/vì/vị phóng dật   hậu chỉ nhi bất phạm  是光照世間  如月現雲消  thị quang chiếu thế gian   như nguyệt hiện vân tiêu  人先為放逸  後止而不犯  nhân tiên vi/vì/vị phóng dật   hậu chỉ nhi bất phạm  以善而滅之  是光照世間  dĩ thiện nhi diệt chi   thị quang chiếu thế gian  若人為罪惡  修善而能除  nhược/nhã nhân vi/vì/vị tội ác   tu thiện nhi năng trừ  世間由樂著  而空念其義  thế gian do lạc/nhạc trước/trứ   nhi không niệm kỳ nghĩa  少年而出家  求佛深妙法  thiểu niên nhi xuất gia   cầu Phật thâm diệu Pháp  是光照世間  如月晃雲散  thị quang chiếu thế gian   như nguyệt hoảng vân tán  現世不施害  死而無憂慼  hiện thế bất thí hại   tử nhi Vô ưu Thích  彼見道無畏  離苦獲安隱  bỉ kiến đạo vô úy   ly khổ hoạch an ổn  現世不施害  死而無憂慼  hiện thế bất thí hại   tử nhi Vô ưu Thích  彼見道無畏  眷屬中最勝  bỉ kiến đạo vô úy   quyến thuộc trung tối thắng  除斷濁黑業  惟修白淨行  trừ đoạn trược hắc nghiệp   duy tu bạch tịnh hạnh  度愛得清淨  棄捨穢惡行  độ ái đắc thanh tịnh   khí xả uế ác hạnh/hành/hàng  持戒常清淨  清淨晡沙他  trì giới thường thanh tịnh   thanh tịnh bô sa tha  三業恒清淨  清淨名出家  tam nghiệp hằng thanh tịnh   thanh tịnh danh xuất gia  愛欲意為田  婬怒癡為種  ái dục ý vi/vì/vị điền   dâm nộ si vi/vì/vị chủng  故施度世者  得福無有量  cố thí độ thế giả   đắc phước vô hữu lượng  猶如穢惡田  瞋恚滋蔓生  do như uế ác điền   sân khuể tư mạn sanh  是故當離恚  施報無有量  thị cố đương ly nhuế/khuể   thí báo vô hữu lượng  猶如穢惡田  愚癡滋蔓生  do như uế ác điền   ngu si tư mạn sanh  是故當離愚  獲報無有量  thị cố đương ly ngu   hoạch báo vô hữu lượng  猶如穢惡田  憍慢滋蔓生  do như uế ác điền   kiêu mạn tư mạn sanh  是故當離慢  獲報無有量  thị cố đương ly mạn   hoạch báo vô hữu lượng  猶如穢惡田  慳悋滋蔓生  do như uế ác điền   xan lẫn tư mạn sanh  是故當離慳  獲報無有量  thị cố đương ly xan   hoạch báo vô hữu lượng  猶如穢惡田  愛樂滋蔓生  do như uế ác điền   ái lạc tư mạn sanh  是故當離愛  獲報無有量  thị cố đương ly ái   hoạch báo vô hữu lượng  六識王為主  愛染為眷屬  lục thức Vương vi/vì/vị chủ   ái nhiễm vi/vì/vị quyến thuộc  無染則離愛  染著是愚癡  vô nhiễm tức ly ái   nhiễm trước thị ngu si  骨幹以為城  肉血而塗飾  cốt cán dĩ vi/vì/vị thành   nhục huyết nhi đồ sức  門根盡開張  結賊得縱逸  môn căn tận khai trương   kết tặc đắc túng dật  有緣則增苦  觀彼二因緣  hữu duyên tức tăng khổ   quán bỉ nhị nhân duyên  滅之由賢眾  不從外愚除  diệt chi do hiền chúng   bất tùng ngoại ngu trừ   法集要頌經水喻品第十七   pháp tập yếu tụng Kinh thủy dụ phẩm đệ thập thất  淨心常憶念  無所有貪愛  tịnh tâm thường ức niệm   vô sở hữu tham ái  已度愚癡淵  如鵝守枯池  dĩ độ ngu si uyên   như nga thủ khô trì  彼心既棄捨  翱翔昇虛空  bỉ tâm ký khí xả   翱tường thăng hư không  修行出世間  能破魔羅眾  tu hành xuất thế gian   năng phá ma La chúng  少不修梵行  至老不積財  thiểu bất tu phạm hạnh   chí lão bất tích tài  愚癡樂睡眠  由己不修善  ngu si lạc/nhạc thụy miên   do kỷ bất tu thiện  少不修梵行  至老不積財  thiểu bất tu phạm hạnh   chí lão bất tích tài  鴛鴦守空池  守故有何益  uyên ương thủ không trì   thủ cố hữu hà ích  莫輕小惡罪  以為無殃報  mạc khinh tiểu ác tội   dĩ vi/vì/vị vô ương báo  水滴雖極微  漸盈於大器  thủy tích tuy cực vi   tiệm doanh ư Đại khí  惡業漸漸增  纖毫成廣大  ác nghiệp tiệm tiệm tăng   tiêm hào thành quảng đại  莫輕小善業  以為無福報  mạc khinh tiểu thiện nghiệp   dĩ vi/vì/vị vô phước báo  水滴雖極微  漸盈於大器  thủy tích tuy cực vi   tiệm doanh ư Đại khí  善業漸漸增  纖毫成廣大  thiện nghiệp tiệm tiệm tăng   tiêm hào thành quảng đại  猶如人渡河  縳栰而牢固  do như nhân độ hà   縳栰nhi lao cố  彼謂度不度  聰叡乃謂度  bỉ vị độ bất độ   thông duệ nãi vị độ  佛世尊已度  梵志度當度  Phật Thế tôn dĩ độ   Phạm-chí độ đương độ  苾芻入淵池  聲聞縛牢固  Bí-sô nhập uyên trì   Thanh văn phược lao cố  是泉而何用  水恒而停滿  thị tuyền nhi hà dụng   thủy hằng nhi đình mãn  拔愛根本除  復欲何所望  bạt ái căn bản trừ   phục dục hà sở vọng  水工調舟船  弓師能調角  thủy công điều châu thuyền   cung sư năng điều giác  巧匠樂調木  智者能調身  xảo tượng lạc/nhạc điều mộc   trí giả năng điều thân  猶如深淨泉  表裏甚清徹  do như thâm tịnh tuyền   biểu lý thậm thanh triệt  聞法得清淨  智者生歡喜  văn Pháp đắc thanh tịnh   trí giả sanh hoan hỉ  猶如深淨泉  表裏甚清徹  do như thâm tịnh tuyền   biểu lý thậm thanh triệt  智者聞妙法  歡喜無窮盡  trí giả văn diệu pháp   hoan hỉ vô cùng tận  忍心如大地  不動如虛空  nhẫn tâm như Đại địa   bất động như hư không  聞法喻金剛  獲味免輪迴  văn Pháp dụ Kim cương   hoạch vị miễn Luân-hồi   法集要頌經華喻品第十八   pháp tập yếu tụng Kinh hoa dụ phẩm đệ thập bát  何人能擇地  捨地獄取天  hà nhân năng trạch địa   xả địa ngục thủ Thiên  惟說善法句  如採善妙華  duy thuyết thiện Pháp cú   như thải thiện hương khí  學人能擇地  捨地獄取天  học nhân năng trạch địa   xả địa ngục thủ Thiên  善說妙法句  能採眾妙華  thiện thuyết diệu pháp cú   năng thải chúng hương khí  截林勿截樹  因林生怖畏  tiệt lâm vật tiệt thụ/thọ   nhân lâm sanh bố úy  截林而滅已  苾芻得圓寂  tiệt lâm nhi diệt dĩ   Bí-sô đắc viên tịch  截林不斷根  因林生怖畏  tiệt lâm bất đoạn căn   nhân lâm sanh bố úy  未斷分毫間  令意生纏縛  vị đoạn phần hào gian   lệnh ý sanh triền phược  截林勿斷根  因林生怖畏  tiệt lâm vật đoạn căn   nhân lâm sanh bố úy  心纏最難離  如犢戀愛母  tâm triền tối nạn/nan ly   như độc luyến ái mẫu  當自斷愛戀  猶如枯蓮池  đương tự đoạn ái luyến   do như khô liên trì  息跡受正教  佛說圓寂樂  tức tích thọ/thụ chánh giáo   Phật thuyết viên tịch lạc/nhạc  猶如可意華  色好而無香  do như khả ý hoa   sắc hảo nhi vô hương  巧言華如是  無果不獲報  xảo ngôn hoa như thị   vô quả bất hoạch báo  猶如可意華  色好而香潔  do như khả ý hoa   sắc hảo nhi hương khiết  巧言善如是  必獲其好報  xảo ngôn thiện như thị   tất hoạch kỳ hảo báo  猶如蜂採華  不壞色與香  do như phong thải hoa   bất hoại sắc dữ hương  但取味飛去  苾芻入聚然  đãn thủ vị phi khứ   Bí-sô nhập tụ nhiên  不違他好惡  勿觀作不作  bất vi tha hảo ác   vật quán tác bất tác  但自觀身行  若正若不正  đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng   nhược/nhã chánh nhược/nhã bất chánh  如田糞穢溝  而近于大道  như điền phẩn uế câu   nhi cận vu đại đạo  其中生蓮華  香潔甚可悅  kỳ trung sanh liên hoa   hương khiết thậm khả duyệt  有生必有終  凡夫樂處邊  hữu sanh tất hữu chung   phàm phu lạc/nhạc xứ/xử biên  慧人愛出離  真是佛聲聞  tuệ nhân ái xuất ly   chân thị Phật Thanh văn  多集眾妙華  結鬘為步搖  đa tập chúng hương khí   kết/kiết man vi/vì/vị bộ diêu/dao  有情積善根  後世轉殊勝  hữu tình tích thiện căn   hậu thế chuyển thù thắng  如末哩妙華  末拘羅清淨  như mạt lý hương khí   mạt câu La thanh tịnh  貪欲瞋若除  苾芻淨香潔  tham dục sân nhược/nhã trừ   Bí-sô tịnh hương khiết  如人採妙華  專意不散亂  như nhân thải hương khí   chuyên ý bất tán loạn  因眠遇水漂  俄被死王降  nhân miên ngộ thủy phiêu   nga bị tử vương hàng  如人採妙華  專意不散亂  như nhân thải hương khí   chuyên ý bất tán loạn  欲意無厭足  常為窮所困  dục ý Vô yếm túc   thường vi/vì/vị cùng sở khốn  如人採妙華  專意不散亂  như nhân thải hương khí   chuyên ý bất tán loạn  未獲真財寶  長為窮所困  vị hoạch chân tài bảo   trường/trưởng vi/vì/vị cùng sở khốn  若不見死王  慧照如淨華  nhược/nhã bất kiến tử vương   tuệ chiếu như tịnh hoa  苾芻到彼岸  如蛇脫故皮  Bí-sô đáo bỉ ngạn   như xà thoát cố bì  貪瞋癡若斷  如棄毒華根  tham sân si nhược/nhã đoạn   như khí độc hoa căn  苾芻到彼岸  如蛇脫故皮  Bí-sô đáo bỉ ngạn   như xà thoát cố bì  貪根若除斷  如華水上浮  tham căn nhược/nhã trừ đoạn   như hoa thủy thượng phù  苾芻到彼岸  如蛇脫故皮  Bí-sô đáo bỉ ngạn   như xà thoát cố bì  恚根若除斷  如華水上浮  nhuế/khuể căn nhược/nhã trừ đoạn   như hoa thủy thượng phù  苾芻到彼岸  如蛇脫故皮  Bí-sô đáo bỉ ngạn   như xà thoát cố bì  癡根若除斷  如華水上浮  si căn nhược/nhã trừ đoạn   như hoa thủy thượng phù  苾芻到彼岸  如蛇脫故皮  Bí-sô đáo bỉ ngạn   như xà thoát cố bì  如人結花鬘  意樂貪無足  như nhân kết/kiết hoa man   ý lạc tham vô túc  不盡現世毒  三根常纏縛  bất tận hiện thế độc   tam căn thường triền phược  觀身如坏器  幻法如野馬  quán thân như khôi khí   huyễn pháp như dã mã  斷魔華開敷  不覩死王路  đoạn ma hoa khai phu   bất đổ tử vương lộ  是身如聚沫  知此幻化法  thị thân như tụ mạt   tri thử huyễn hóa Pháp  斷魔華開敷  不覩死王路  đoạn ma hoa khai phu   bất đổ tử vương lộ  我慢根除斷  如華水上浮  ngã mạn căn trừ đoạn   như hoa thủy thượng phù  苾芻到彼岸  如蛇脫故皮  Bí-sô đáo bỉ ngạn   như xà thoát cố bì  慳悋根若斷  如華水上浮  xan lẫn căn nhược/nhã đoạn   như hoa thủy thượng phù  苾芻到彼岸  如蛇脫故皮  Bí-sô đáo bỉ ngạn   như xà thoát cố bì  愛支根若斷  如華水上浮  ái chi căn nhược/nhã đoạn   như hoa thủy thượng phù  苾芻到彼岸  如蛇脫故皮  Bí-sô đáo bỉ ngạn   như xà thoát cố bì  若無煩惱根  獲報善因果  nhược/nhã vô phiền não căn   hoạch báo thiện nhân quả  苾芻到彼岸  如蛇脫故皮  Bí-sô đáo bỉ ngạn   như xà thoát cố bì   法集要頌經馬喻品第十九   pháp tập yếu tụng Kinh mã dụ phẩm đệ thập cửu  譬馬調能軟  隨意如所行  thí mã điều năng nhuyễn   tùy ý như sở hạnh  信戒及精進  定法要具足  tín giới cập tinh tấn   định pháp yếu cụ túc  獲法第一義  利用故無窮  hoạch Pháp đệ nhất nghĩa   lợi dụng cố vô cùng  一心行和忍  得免輪迴苦  nhất tâm hành hòa nhẫn   đắc miễn Luân-hồi khổ  忍和意得定  能斷諸苦惱  nhẫn hòa ý đắc định   năng đoạn chư khổ não  從是得住定  如馬善調御  tùng thị đắc trụ định   như mã thiện điều ngự  斷恚獲無漏  如馬能自調  đoạn nhuế/khuể hoạch vô lậu   như mã năng tự điều  棄惡至平坦  後受生天樂  khí ác chí bình thản   hậu thọ sanh Thiên nhạc  不恣在放恣  於眠多覺悟  bất tứ tại phóng tứ   ư miên đa giác ngộ  如羸馬比良  棄惡乃為賢  như luy mã bỉ lương   khí ác nãi vi/vì/vị hiền  若人有慚愧  智慧可成就  nhược/nhã nhân hữu tàm quý   trí tuệ khả thành tựu  是故易誘進  如策於良馬  thị cố dịch dụ tiến/tấn   như sách ư lương mã  譬馬若調平  可堪王乘騎  thí mã nhược/nhã điều bình   khả kham Vương thừa kị  能調為人賢  乃受誠信語  năng điều vi/vì/vị nhân hiền   nãi thọ/thụ thành tín ngữ  雖為常調伏  如彼新馳馬  tuy vi/vì/vị thường điều phục   như bỉ tân trì mã  亦如善龍象  不如自調者  diệc như thiện long tượng   bất như tự điều giả  彼人不能乘  人所亦不至  bỉ nhân bất năng thừa   nhân sở diệc bất chí  惟自調伏者  乃到調方所  duy tự điều phục giả   nãi đáo điều phương sở  彼人不能乘  人所亦不至  bỉ nhân bất năng thừa   nhân sở diệc bất chí  惟自調伏者  乃滅一切苦  duy tự điều phục giả   nãi diệt nhất thiết khổ  彼人不能乘  人所亦不至  bỉ nhân bất năng thừa   nhân sở diệc bất chí  惟自調伏者  得至圓寂路  duy tự điều phục giả   đắc chí viên tịch lộ  應常自調伏  亦如止奔馬  ưng thường tự điều phục   diệc như chỉ bôn mã  能自防制者  念度苦原際  năng tự phòng chế giả   niệm độ khổ nguyên tế  如馬可王乘  彼地希有生  như mã khả Vương thừa   bỉ địa hy hữu sanh  苾芻善調伏  解脫一切苦  Bí-sô thiện điều phục   giải thoát nhất thiết khổ  惟自調伏者  善意如良馬  duy tự điều phục giả   thiện ý như lương mã  亦如大象龍  自調最為上  diệc như đại tượng long   tự điều tối vi/vì/vị thượng  如王乘智馬  國中所希有  như Vương thừa trí mã   quốc trung sở hy hữu  苾芻善調伏  能斷於纏縛  Bí-sô thiện điều phục   năng đoạn ư triền phược  惟自調伏者  此善最無比  duy tự điều phục giả   thử thiện tối vô bỉ  亦如善象龍  意念到彼岸  diệc như thiện tượng long   ý niệm đáo bỉ ngạn  自師自衛護  自歸求自度  tự sư tự vệ hộ   tự quy cầu tự độ  是故躬謹慎  如商賈智馬  thị cố cung cẩn thận   như thương cổ trí mã   法集要頌經瞋恚品第二十   pháp tập yếu tụng Kinh sân khuể phẩm đệ nhị thập  除瞋去我慢  遠離諸煩惱  trừ sân khứ ngã mạn   viễn ly chư phiền não  不染彼名色  冤家無有伴  bất nhiễm bỉ danh sắc   oan gia vô hữu bạn  除恚得善眠  恚盡不懷憂  trừ nhuế/khuể đắc thiện miên   nhuế/khuể tận bất hoài ưu  恚為毒根本  苾芻為甘甜  nhuế/khuể vi/vì/vị độc căn bản   Bí-sô vi/vì/vị cam điềm  賢聖悉能除  斷彼善眠睡  hiền thánh tất năng trừ   đoạn bỉ thiện miên thụy  人興恚怒心  作諸不善業  nhân hưng khuể nộ tâm   tác chư bất thiện nghiệp  後恚若得除  智火漸熾盛  hậu nhuế/khuể nhược/nhã đắc trừ   trí hỏa tiệm sí thịnh  無慚復無愧  復好生瞋怒  vô tàm phục vô quý   phục hảo sanh sân nộ  為瞋所纏縛  如闇失明燈  vi/vì/vị sân sở triền phược   như ám thất minh đăng  彼力非為力  以恚為力者  bỉ lực phi vi/vì/vị lực   dĩ nhuế/khuể vi/vì/vị lực giả  恚為凡朽法  不知善響應  nhuế/khuể vi/vì/vị phàm hủ Pháp   bất tri thiện hưởng ưng  有力近猛軍  無力退怯弱  hữu lực cận mãnh quân   vô lực thoái khiếp nhược  能忍為上將  宜當忍勿羸  năng nhẫn vi/vì/vị thượng tướng   nghi đương nhẫn vật luy  舉眾共輕之  有力名為忍  cử chúng cọng khinh chi   hữu lực danh vi nhẫn  能忍最為上  宜當懷忍羸  năng nhẫn tối vi/vì/vị thượng   nghi đương hoài nhẫn luy  自我與彼人  大畏不可救  tự ngã dữ bỉ nhân   Đại úy bất khả cứu  如知彼瞋恚  宜滅己中瑕  như tri bỉ sân khuể   nghi diệt kỷ trung hà  二俱行其義  我與彼亦然  nhị câu hạnh/hành/hàng kỳ nghĩa   ngã dữ bỉ diệc nhiên  如知彼瞋恚  宜忍彼中瑕  như tri bỉ sân khuể   nghi nhẫn bỉ trung hà  俱行於二義  我忍彼亦然  câu hạnh/hành/hàng ư nhị nghĩa   ngã nhẫn bỉ diệc nhiên  愚謂我無力  觀法亦復爾  ngu vị ngã vô lực   quán Pháp diệc phục nhĩ  若愚勝於智  麁言及惡語  nhược/nhã ngu thắng ư trí   thô ngôn cập ác ngữ  欲常得勝者  於言宜寂默  dục thường đắc thắng giả   ư ngôn nghi tịch mặc  常習智者教  不與愚人集  thường tập trí giả giáo   bất dữ ngu nhân tập  能忍穢陋言  故說忍中上  năng nhẫn uế lậu ngôn   cố thuyết nhẫn trung thượng  恚者不發言  處眾若屏處  nhuế/khuể giả bất phát ngôn   xứ/xử chúng nhược/nhã bình xứ/xử  人恚以熾然  終己不自覺  nhân nhuế/khuể dĩ sí nhiên   chung kỷ bất tự giác  諦說不瞋恚  乞者念以施  đế thuyết bất sân khuể   khất giả niệm dĩ thí  三分有定處  自然處天宮  tam phần hữu định xứ/xử   tự nhiên xứ/xử Thiên cung  息意何有恚  自撿壽中明  tức ý hà hữu nhuế/khuể   tự kiểm thọ trung minh  等智定解脫  知已無有恚  đẳng trí định giải thoát   tri dĩ vô hữu nhuế/khuể  若為惡意者  怒有怒果報  nhược/nhã vi/vì/vị ác ý giả   nộ hữu nộ quả báo  怒不報其怒  勝其彼鬪負  nộ bất báo kỳ nộ   thắng kỳ bỉ đấu phụ  忍辱勝於怨  善勝不善者  nhẫn nhục thắng ư oán   thiện thắng bất thiện giả  勝者能施善  真誠勝欺善  thắng giả năng thí thiện   chân thành thắng khi thiện  無恚亦不害  恒念真實行  vô nhuế/khuể diệc bất hại   hằng niệm chân thật hạnh/hành/hàng  愚者自生恚  結冤常存在  ngu giả tự sanh nhuế/khuể   kết/kiết oan thường tồn tại  恚能自制斷  如止奔走車  nhuế/khuể năng tự chế đoạn   như chỉ bôn tẩu xa  是為善調御  去冥入光明  thị vi/vì/vị thiện điều ngự   khứ minh nhập quang minh  沙門及正道  利養怨憶念  Sa Môn cập chánh đạo   lợi dưỡng oán ức niệm  清淨水兼華  馬恚為第十  thanh tịnh thủy kiêm hoa   mã nhuế/khuể vi/vì/vị đệ thập   法集要頌經如來品第二十一   pháp tập yếu tụng Kinh Như Lai phẩm đệ nhị thập nhất  自獲正覺最無等  一染世間一切法  tự hoạch chánh giác tối vô đẳng   nhất nhiễm thế gian nhất thiết pháp  具一切智力無畏  自然無師亦無證  cụ nhất thiết trí lực vô úy   tự nhiên vô sư diệc vô chứng  自獲正覺最無等  不染一切世間法  tự hoạch chánh giác tối vô đẳng   bất nhiễm nhất thiết thế gian Pháp  具一切智力無畏  自然無師無保證  cụ nhất thiết trí lực vô úy   tự nhiên vô sư vô bảo chứng  善逝獨證無等倫  應現世間成正道  Thiện-Thệ độc chứng vô đẳng luân   ưng hiện thế gian thành chánh đạo  如來諸天世中尊  一切神通智圓滿  Như Lai chư Thiên thế trung tôn   nhất thiết thần thông trí viên mãn  我為佛世尊  斷漏無婬欲  ngã vi/vì/vị Phật Thế tôn   đoạn lậu vô dâm dục  諸天及世人  一切從吾心  chư Thiên cập thế nhân   nhất thiết tùng ngô tâm  我既無師保  亦獨無伴侶  ngã ký vô sư bảo   diệc độc vô bạn lữ  積諸行得佛  自然通聖道  tích chư hạnh đắc Phật   tự nhiên thông Thánh đạo  己勝不受惡  一切世間勝  kỷ thắng bất thọ/thụ ác   nhất thiết thế gian thắng  叡智廓無邊  誘蒙吾為勝  duệ trí khuếch vô biên   dụ mông ngô vi/vì/vị thắng  今往波羅奈  欲擊甘露鼓  kim vãng Ba-la-nại   dục kích cam lộ cổ  當轉於法輪  未曾有轉者  đương chuyển ư Pháp luân   vị tằng hữu chuyển giả  智人不處愚  觀世而隨化  trí nhân bất xứ/xử ngu   quán thế nhi tùy hóa  說於無垢迹  永息無有上  thuyết ư vô cấu tích   vĩnh tức vô hữu thượng  勇猛師子吼  正法名如來  dũng mãnh sư tử hống   chánh pháp danh Như Lai  法說及義說  覺者永安寧  pháp thuyết cập nghĩa thuyết   giác giả vĩnh an ninh  勇健立靜慮  出家日夜滅  dũng kiện lập tĩnh lự   xuất gia nhật dạ diệt  諸天常衛護  為佛所稱記  chư Thiên thường vệ hộ   vi/vì/vị Phật sở xưng kí  於彼天人中  歎說正等覺  ư bỉ Thiên Nhân trung   thán thuyết chánh đẳng giác  速修而自覺  最後離胎身  tốc tu nhi tự giác   tối hậu ly thai thân  說諸過去佛  及以當來者  thuyết chư quá khứ Phật   cập dĩ đương lai giả  現在正等覺  多除群生憂  hiện tại chánh đẳng giác   đa trừ quần sanh ưu  盡皆尊重法  已敬今敬者  tận giai tôn trọng Pháp   dĩ kính kim kính giả  若當生恭敬  是謂佛法要  nhược/nhã đương sanh cung kính   thị vị Phật Pháp yếu  若欲自求要  正身最第一  nhược/nhã dục tự cầu yếu   chánh thân tối đệ nhất  信敬於正法  憶念佛教戒  tín kính ư chánh pháp   ức niệm Phật giáo giới  諸有不信佛  如此群盲類  chư hữu bất tín Phật   như thử quần manh loại  當墮於惡道  如商遇羅剎  đương đọa ư ác đạo   như thương ngộ La-sát  船師能度水  精進為橋梁  thuyền sư năng độ thủy   tinh tấn vi/vì/vị kiều lương  人以種姓繫  度者為勇健  nhân dĩ chủng tính hệ   độ giả vi/vì/vị dũng kiện  如來無等倫  愛盡無所積  Như Lai vô đẳng luân   ái tận vô sở tích  解脫心無漏  恩慧天世人  giải thoát tâm vô lậu   ân tuệ Thiên thế nhân  思惟二觀行  善觀二閑靜  tư tánh nhị quán hạnh/hành/hàng   thiện quán nhị nhàn tĩnh  除冥超神仙  善獲得自在  trừ minh siêu thần tiên   thiện hoạch đắc tự tại  譬人立山頂  徧見村落人  thí nhân lập sơn đảnh/đính   biến kiến thôn lạc nhân  審觀法如是  如登樓觀園  thẩm quán Pháp như thị   như đăng lâu quán viên  若人恒觀察  煩惱永不生  nhược/nhã nhân hằng quan sát   phiền não vĩnh bất sanh  降甘露法雨  連注無窮盡  hàng cam lộ pháp vũ   liên chú vô cùng tận   法集要頌經多聞品第二十二   pháp tập yếu tụng Kinh đa văn phẩm đệ nhị thập nhị  多聞善能行  修善無煩惱  đa văn thiện năng hạnh/hành/hàng   tu thiện vô phiền não  所行業障消  沙門獲妙果  sở hạnh nghiệp chướng tiêu   Sa Môn hoạch diệu quả  愚迷不覺知  好行不死法  ngu mê bất giác tri   hảo hạnh/hành/hàng bất tử Pháp  善解知法者  病如芭焦樹  thiện giải tri Pháp giả   bệnh như ba tiêu thụ/thọ  猶如蓋屋密  闇冥無所見  do như cái ốc mật   ám minh vô sở kiến  雖有眾妙色  有目不見明  tuy hữu chúng diệu sắc   hữu mục bất kiến minh  猶如有一人  智達廣博學  do như hữu nhất nhân   Trí Đạt quảng bác học  不聞則不知  善法及惡法  bất văn tức bất tri   thiện Pháp cập ác pháp  譬如執明燭  悉見諸色相  thí như chấp minh chúc   tất kiến chư sắc tướng  聞已盡能知  善惡之所趣  văn dĩ tận năng tri   thiện ác chi sở thú  雖稱為多聞  禁戒不具足  tuy xưng vi/vì/vị đa văn   cấm giới bất cụ túc  為法律所彈  所聞便有闕  vi/vì/vị pháp luật sở đạn   sở văn tiện hữu khuyết  行人雖少聞  禁戒悉具足  hạnh/hành/hàng nhân tuy thiểu văn   cấm giới tất cụ túc  於法律所稱  於聞便有闕  ư pháp luật sở xưng   ư văn tiện hữu khuyết  雖少多有聞  持戒不完具  tuy thiểu đa hữu văn   trì giới bất hoàn cụ  二俱被呵責  所願而皆失  nhị câu bị ha trách   sở nguyện nhi giai thất  多聞能持固  奉法為垣墻  đa văn năng trì cố   phụng Pháp vi/vì/vị viên tường  精進難毀譽  從是三學成  tinh tấn nạn/nan hủy dự   tùng thị tam học thành  多聞能奉法  智慧常定意  đa văn năng phụng Pháp   trí tuệ thường định ý  如彼閻浮金  孰能說有瑕  như bỉ Diêm-phù kim   thục năng thuyết hữu hà  智博為多聞  持戒悉完具  trí bác vi/vì/vị đa văn   trì giới tất hoàn cụ  二俱得稱譽  所聞而盡獲  nhị câu đắc xưng dự   sở văn nhi tận hoạch  多聞如寶鏡  照法盡無餘  đa văn như bảo kính   chiếu Pháp tận vô dư  自照兼照他  二俱生喜悅  tự chiếu kiêm chiếu tha   nhị câu sanh hỉ duyệt  多聞如瓔珞  自身先嚴飾  đa văn như anh lạc   tự thân tiên nghiêm sức  有情生喜悅  愛樂無窮盡  hữu tình sanh hỉ duyệt   ái lạc vô cùng tận  諸有稱己色  有歎說名德  chư hữu xưng kỷ sắc   hữu thán thuyết danh đức  斯皆諸貪欲  然自不覺知  tư giai chư tham dục   nhiên tự bất giác tri  聞為知法律  解疑亦見正  văn vi/vì/vị tri pháp luật   giải nghi diệc kiến chánh  從聞捨非法  行到不死處  tùng văn xả phi pháp   hạnh/hành/hàng đáo bất tử xứ  內無人自知  外無人所見  nội vô nhân tự tri   ngoại vô nhân sở kiến  內不見其果  便隨聲而住  nội bất kiến kỳ quả   tiện tùy thanh nhi trụ/trú  內既而知之  外無人所見  nội ký nhi tri chi   ngoại vô nhân sở kiến  二果俱已成  便隨聲而住  nhị quả câu dĩ thành   tiện tùy thanh nhi trụ/trú  內有而所知  外有而所見  nội hữu nhi sở tri   ngoại hữu nhi sở kiến  彼有其明智  不隨聲而住  bỉ hữu kỳ minh trí   bất tùy thanh nhi trụ/trú  耳識多所聞  眼識多所見  nhĩ thức đa sở văn   nhãn thức đa sở kiến  聞見不牢固  事由義析理  văn kiến bất lao cố   sự do nghĩa tích lý  智牢善說快  聞知定意快  trí lao thiện thuyết khoái   văn tri định ý khoái  彼不用智定  速行放逸者  bỉ bất dụng trí định   tốc hạnh/hành/hàng phóng dật giả  賢聖樂於法  所行應於口  hiền thánh lạc/nhạc ư Pháp   sở hạnh ưng ư khẩu  以忍思惟空  聞意則牢固  dĩ nhẫn tư tánh không   văn ý tức lao cố   法集要頌經己身品第二十三   pháp tập yếu tụng Kinh kỷ thân phẩm đệ nhị thập tam  常習善語言  沙門思坐起  thường tập thiện ngữ ngôn   Sa Môn tư tọa khởi  一坐而所樂  欲求於息心  nhất tọa nhi sở lạc/nhạc   dục cầu ư tức tâm  一坐而一臥  獨步而無伴  nhất tọa nhi nhất ngọa   độc bộ nhi vô bạn  當自降伏心  自樂居山林  đương tự hàng phục tâm   tự lạc/nhạc cư sơn lâm  千千而為敵  一夫能勝之  thiên thiên nhi vi địch   nhất phu năng thắng chi  莫若自伏心  便為戰中勝  mạc nhược/nhã tự phục tâm   tiện vi/vì/vị chiến trung thắng  自勝而為上  如彼眾生心  tự thắng nhi vi thượng   như bỉ chúng sanh tâm  自降為大士  眾行則具足  tự hàng vi/vì/vị đại sĩ   chúng hạnh/hành/hàng tức cụ túc  非天彥達嚩  非魔及梵天  phi thiên ngạn đạt phược   phi ma cập phạm thiên  棄勝最為上  如智慧苾芻  khí thắng tối vi/vì/vị thượng   như trí tuệ Bí-sô  先自而正己  然後正他人  tiên tự nhi chánh kỷ   nhiên hậu chánh tha nhân  若自而正者  乃謂之上士  nhược/nhã tự nhi chánh giả   nãi vị chi thượng sĩ  先自而正己  然後正他人  tiên tự nhi chánh kỷ   nhiên hậu chánh tha nhân  若自而正者  不侵名真智  nhược/nhã tự nhi chánh giả   bất xâm danh chân trí  當自而修剋  隨其教訓之  đương tự nhi tu khắc   tùy kỳ giáo huấn chi  己不被教訓  焉能教訓他  kỷ bất bị giáo huấn   yên năng giáo huấn tha  念自而修剋  使彼而信解  niệm tự nhi tu khắc   sử bỉ nhi tín giải  我己意專心  智者所習學  ngã kỷ ý chuyên tâm   trí giả sở tập học  為己或為彼  多有不成就  vi/vì/vị kỷ hoặc vi/vì/vị bỉ   đa hữu bất thành tựu  其有學此者  自正兼訓彼  kỳ hữu học thử giả   tự chánh kiêm huấn bỉ  身全得存道  爾時豈容彼  thân toàn đắc tồn đạo   nhĩ thời khởi dung bỉ  己以被降伏  智者演其義  kỷ dĩ bị hàng phục   trí giả diễn kỳ nghĩa  自己心為師  不隨他為師  tự kỷ tâm vi/vì/vị sư   bất tùy tha vi/vì/vị sư  自己為師者  獲真智人法  tự kỷ vi/vì/vị sư giả   hoạch chân trí nhân pháp  自己心為師  不依他為師  tự kỷ tâm vi/vì/vị sư   bất y tha vi/vì/vị sư  自己為師者  得譽獲利樂  tự kỷ vi/vì/vị sư giả   đắc dự hoạch lợi lạc  自己心為師  不依他為師  tự kỷ tâm vi/vì/vị sư   bất y tha vi/vì/vị sư  自己為師者  獲智為天人  tự kỷ vi/vì/vị sư giả   hoạch trí vi/vì/vị Thiên Nhân  自己心為師  不依他為師  tự kỷ tâm vi/vì/vị sư   bất y tha vi/vì/vị sư  自己為師者  久受生天樂  tự kỷ vi/vì/vị sư giả   cửu thọ sanh Thiên nhạc  自己心為師  不依他為師  tự kỷ tâm vi/vì/vị sư   bất y tha vi/vì/vị sư  自己為師者  親族中最勝  tự kỷ vi/vì/vị sư giả   thân tộc trung tối thắng  自己心為師  不依他為師  tự kỷ tâm vi/vì/vị sư   bất y tha vi/vì/vị sư  自己為師者  煩惱中無憂  tự kỷ vi/vì/vị sư giả   phiền não trung Vô ưu  自己心為師  不依他為師  tự kỷ tâm vi/vì/vị sư   bất y tha vi/vì/vị sư  自己為師者  斷除一切縛  tự kỷ vi/vì/vị sư giả   đoạn trừ nhất thiết phược  自己心為師  不依他為師  tự kỷ tâm vi/vì/vị sư   bất y tha vi/vì/vị sư  自己為師者  能破諸惡趣  tự kỷ vi/vì/vị sư giả   năng phá chư ác thú  自己心為師  不依他為師  tự kỷ tâm vi/vì/vị sư   bất y tha vi/vì/vị sư  自己為師者  長作真智師  tự kỷ vi/vì/vị sư giả   trường/trưởng tác chân trí sư  自己心為師  不依他為師  tự kỷ tâm vi/vì/vị sư   bất y tha vi/vì/vị sư  自己為師者  解脫一切苦  tự kỷ vi/vì/vị sư giả   giải thoát nhất thiết khổ  自己心為師  不依他為師  tự kỷ tâm vi/vì/vị sư   bất y tha vi/vì/vị sư  自己為師者  速證圓寂果  tự kỷ vi/vì/vị sư giả   tốc chứng viên tịch quả 法集要頌經卷第二 pháp tập yếu tụng Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:47:22 2008 ============================================================